Actualités

Vous trouverez tous les articles sur notre page Actualités. Ci-dessous les articles les plus récents.

Etat des lieux facturation électronique

2025-11-26 om 10:04:29
La responsable du service des Frais de Justice a donné un état d'avancement de la facturation électronique

PROBLEMES DE PAIEMENT TIJ

2025-11-25 om 14:32:50
Des informations circulent concernant des problèmes de paiement pour les TIJ en raison d'un manque de moyens.

« Pas de problème budgétaire cette année, indique le SPF Justice »

2025-10-05 om 14:17:40
Bref compte rendu de la réunion de concertation entre le SPF Justice et les associations professionnelles

Les Formations

Bientôt, vous trouverez toutes les formations ici !

Disponibilité

Les membres pourront bientôt entrer leurs disponibilités ici.
Les membres disponibles seront bientôt en haut de la fonction de recherche !

Connexion

Trouver un traducteur / interprète assermenté

CLIQUEZ SUR LE NOM DU TRADUCTEUR /INTERPRETE DE VOTRE CHOIX POUR VOIR TOUTES SES DONNÉES
Légende de la disponibilité :
Disponible
Disponibilité non confirmée
Indisponible

Langue de base: Néerlandais

Langue(s) d'assermentation: Arabisch (Tunesië), Arabe (Tchad), Arabisch (Syrië - Libanon), Arabe (Soudan), Arabe (Oman), Arabe (Mauritanie), Arabe (Maroc), Arabe (Maghreb), Arabisch (Libië), Arabe (Yémen), Arabe (Irak), Arabe (États du Golfe), Arabe (Égypte), Arabe (Algérie), Krio (Sierra Leone), Anglais, Arabe (standard)

Commentaires personnels: N/A

Informations pour le Client: Ik ben een expert in het klassiek Arabisch en in de dialecten van het Midden-Oosten en Noord-Afrika. Maar ook het Krio uit Sierra Leone behoort tot mijn expertise. Als beëdigd vertaler-tolk, erkend door FOD Justitie, heb ik intussen meer dan 20 jaar ervaring, zowel wat het schriftelijk vertalen als het (telefonisch) tolken betreft. U kunt bij mij terecht voor simultaan tolken in het Nederlands, Engels en Arabisch. Ik werk voor rechtbanken, politiediensten en de federale overheidsdienst justitie. Maar daarnaast krijg ik ook opdrachten van de asiel-instanties te België en Nederland. Verder mag ik het Europese Parlement te Brussel en de VRT tot mijn klanten rekenen. Niet alleen openbare instellingen doen een beroep op mijn diensten, ook bedrijven kunnen bij mij terecht. Omdat ik een beëdigd vertaler-tolk ben, kan ik gelegaliseerde vertalingen in bijvoorbeeld het Nederlands, Engels of Arabisch afleveren, wat voor juridische documenten of contracten een grote meerwaarde betekent. Maar ook opdrachten van particulieren neem ik graag aan.

Beschikbaarheid: Disponibilité non confirmée


Ne Varietur

Ne Varietur est un guide pour les traducteurs et les interprètes, préparé par Lextra Lingua et la Chambre belge des traducteurs et interprètes !
Cliquez ici pour le découvrir !