Actualités

Vous trouverez tous les articles sur notre page Actualités. Ci-dessous les articles les plus récents.

De nombreuses communes continuent à exiger des traductions jurés sur papier

2026-05-04 om 16:32:11
Lettre ouverte aux autorités compétentes

SECURITE INTERPRETES

2026-04-30 om 15:45:54
Il y a quelques jours, une interprète jurée a été gravement blessée lors d’une audition policière.

Etat des lieux facturation électronique

2025-11-26 om 10:04:29
La responsable du service des Frais de Justice a donné un état d'avancement de la facturation électronique

Les Formations

Bientôt, vous trouverez toutes les formations ici !

Disponibilité

Les membres pourront bientôt entrer leurs disponibilités ici.
Les membres disponibles seront bientôt en haut de la fonction de recherche !

Connexion

Trouver un traducteur / interprète assermenté

CLIQUEZ SUR LE NOM DU TRADUCTEUR /INTERPRETE DE VOTRE CHOIX POUR VOIR TOUTES SES DONNÉES
Légende de la disponibilité :
Disponible
Disponibilité non confirmée
Indisponible

Langue de base: Néerlandais

Langue(s) d'assermentation: Arabisch (Tunesië), Arabe (Tchad), Arabisch (Syrië - Libanon), Arabe (Soudan), Arabe (Oman), Arabe (Mauritanie), Arabe (Maroc), Arabe (Maghreb), Arabisch (Libië), Arabe (Yémen), Arabe (Irak), Arabe (États du Golfe), Arabe (Égypte), Arabe (Algérie), Krio (Sierra Leone), Anglais, Arabe (standard)

Commentaires personnels: N/A

Informations pour le Client: Ik ben een expert in het klassiek Arabisch en in de dialecten van het Midden-Oosten en Noord-Afrika. Maar ook het Krio uit Sierra Leone behoort tot mijn expertise. Als beëdigd vertaler-tolk, erkend door FOD Justitie, heb ik intussen meer dan 20 jaar ervaring, zowel wat het schriftelijk vertalen als het (telefonisch) tolken betreft. U kunt bij mij terecht voor simultaan tolken in het Nederlands, Engels en Arabisch. Ik werk voor rechtbanken, politiediensten en de federale overheidsdienst justitie. Maar daarnaast krijg ik ook opdrachten van de asiel-instanties te België en Nederland. Verder mag ik het Europese Parlement te Brussel en de VRT tot mijn klanten rekenen. Niet alleen openbare instellingen doen een beroep op mijn diensten, ook bedrijven kunnen bij mij terecht. Omdat ik een beëdigd vertaler-tolk ben, kan ik gelegaliseerde vertalingen in bijvoorbeeld het Nederlands, Engels of Arabisch afleveren, wat voor juridische documenten of contracten een grote meerwaarde betekent. Maar ook opdrachten van particulieren neem ik graag aan.

Beschikbaarheid: Disponibilité non confirmée


Téléchargements

Vous trouverez ci-dessous une liste de nos fichiers que vous pouvez télécharger.

Nom du fichier
voorbeeld-vertalingNL-signed.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Télécharger une attestation - Een attest uploaden.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Maandstaat.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
sub.txt
11 Mar 2026 à 18:57
richtlijn_legalisatieprocedure_1-03-20211.docx
11 Mar 2026 à 18:57
STAPPENPLAN UPLOADEN ATTEST NR NL.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Rijexamen_woordenschat_NL_FR_GB.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Rijexamen_woordenschat_NL_FR_GB .pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Rijexamen woordenschat.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Richtlijn-legalisatieprocedure-201218.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
NL Statuten Lextra Lingua.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Omzendbrief 292_Legalisatie handtekening beëdigd vertalers of vertalers-tolken.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Handleiding Portal_NL_JUSTONWEB.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
FAQ - digitale procedure beëdigde vertalingen.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Gecoördineerde Statuten-2023 NL.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Beperking-km-Voogdij.docx
11 Mar 2026 à 18:57
CORONAMAATREGELEN-22-11-2020-NL (1).docx
11 Mar 2026 à 18:57
e-légalisation -communicatie_28112022_NL.docx
11 Mar 2026 à 18:57
deskundigenvertalersverkort2020(1).pdf
11 Mar 2026 à 18:57
bijlage-1-voorbeeld-ingevulde-vordering-tolk.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Checklist_kostenstaten_vertalingen.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
BERECHNUNGSTABELLE_DER_DOLMETSCHER_2024_DE.xlsm
11 Mar 2026 à 18:57
Abkürzungen-Belg.Gericht-NL-DE-FR.pdf
11 Mar 2026 à 18:57
Checklist_kostenstaat fr.docx
15 Dec 2025 à 01:37
Vocabulaire_de_l'examen_de_conduite_NL_FR_GB .pdf
09 Aug 2024 à 12:28
Gecoördineerde Statuten-2023 FR.pdf
12 Jan 2024 à 23:11
FAQ - procédure numérique traductions jurées.pdf
05 May 2023 à 08:38
Manuel pour la légalisation de documents par des traducteurs (interprètes) jurés.pdf
23 Jan 2023 à 20:22
e-légalisation -comminication_28112022-FR.docx
23 Jan 2023 à 20:22
exemple-traductionFR-signed.pdf
23 Jan 2023 à 20:22
FR Statuts Lextra Lingua.pdf
30 Dec 2022 à 11:33
Handleiding Portal_FR_JUSTONWEB.pdf
15 Nov 2022 à 11:18
Ontwerpmaandstaat-ProjetétatmensuelLextraLingua.xlsx
26 Feb 2022 à 17:17

Ne Varietur

Ne Varietur est un guide pour les traducteurs et les interprètes, préparé par Lextra Lingua et la Chambre belge des traducteurs et interprètes !
Cliquez ici pour le découvrir !